Sto attualmente lavorando alla traduzione di “Bazaar” un app GTK che si pone l’obbiettivo di essere il nuovo store per Flathub.
Sono indeciso sulla traduzione delle “curated apps”, trovo che la traduzione “applicazioni curate” sia veramente orribile.
Vi lascio uno screenshot così d’avere un idea (in alto centrale).
@versodiverso @linux Questo è effettivamente un ottimo suggerimento.
Purtroppo mancano di coesione le due lingue, in francese è stato scelto “raccomandate” mentre per lo spagnolo “selezionate”.
Leggendo i vostri commenti a pelle avrei forse optato per “in evidenza o preferite ( per la stella)” ma penso che seguire una linea di coesione sia più importante.
@sub @linux Ok, ma tu hai provato il programma? Quelle applicazioni le metti tu lì in qualche modo, nel senso che le scegli tra tante, oppure è il PC che te le suggerisce? Nel primo caso sarebbe “selezionate”, nel secondo caso sarebbe “suggerite”